The Dao of Qin II: Music and Culture of a Meditative Instrument

With Kugo and Calligraphy

June 18, 2011 NYQS at Three Jewels

Present:
Members:
Stephen Dydo
Matthew Flannery
Bo Lawergren
Tomoko Sugawara
Marilyn Wong-Gleysteen

Other Visitors:
About 10 other people came.

This was our second meeting at the Three Jewels Community Center, a loft near Union Square which has programs focusing on Tibetan Buddhism, meditation and yoga. The evening was a relaxed concert event. There were presentations by Stephen, Marilyn, Bo and Tomoko.

Before the program opened, two scrolls of calligraphy were hung amid the meditation scrolls in meditation room:
1)
搏琴 a scroll written by Yuan Jung Ping 袁中平 for Matthew Flannery
2) A scroll by Yi Bingshou
伊秉綬 , part of a couplet (a second nail was unobtainable to hang both parts) belonging to Marilyn Gleysteen.

Stephen showing parts of a qin. This is a modern instrument by Wang Peng, which uses traditional silk strings.

This is the same instrument played by Marilyn and Stephen in the program.

The program opened with NYQS President Stephen Dydo 戴德 welcoming our audience. Stephen gave a brief history of the qin, its place in Chinese culture, the instrument's construction, and the use of silk strings, almost exclusively by NYQS members. A question was asked about the use of metal strings, to which came the reply that it had a harsher sound, was easier to tune, and was used primarily during the Cultural Revolution when silk strings became difficult to obtain. He then performed the following pieces, to which he provides the notes:
平沙落雁 Pingsha Luo Yan (Geese Alighting on a Sandy Beach)
This piece exists in more versions than any other in the qin repertoire, appearing in more than 50 books. This is despite the fact that the earliest version we have made its appearance relatively late, in 1634. (According to tradition, the melody dates back to the 8th or 9th century.) Every qin school has its own version, with differing degrees of ornament; but all that I have heard are recognizably the same melody. Marilyn has written of it: "Wild geese are free-spirited subjects of painting, poetry and music: their soaring and gliding are symbols of a learned and searching mind. This piece is a classic of qin repertory, its musical language evoking the primal sounds, movements and energy of these remarkable birds and their connection with water and air."
秋塞吟 Qiu Sai Yin (Song of Autumn beyond the Frontier)
This piece is related to (some books say "the same as") two other qin pieces, Shuixian Cao ("Water Spirit Melody") and Saoshou Wen Tian ("Scratching Head, Question Heaven"). Qiu Sai Yin is said to describe the desolation of Wang Zhaojun, a Han dynasty court lady sent beyond the northern frontier as a peace offering to a barbarian chief. She has been associated with the pipa (a lute-like instrument imported from the Middle East) since the Tang dynasty. However, another, more qin-related story concerns the ancient qin virtuoso Bo Ya who, having reached a certain high standard, was taken by his teacher Cheng Lian in a boat to meet his teacher on a deserted island. After communing with nature in solitude for a week, Bo Ya was picked up by Cheng Lian in the boat. Cheng Lian asked if Bo Ya if he had met the teacher, and Bo Ya said, "Yes."

To listen Stephen's opening talk, please click here.
To listen Stephen's playing of Pingsha Luo Yan, please click here .
To listen Stephen's playing of Qiu Sai Yin, please click here .



Marilyn Wong Gleysteen

Marilyn Wong Gleysteen 王妙蓮 then spoke. First she introduced the scroll Matthew brought, saying that NYQS was founded eleven years ago by Yuan Jung-ping, and even though he is not attending our meeting, he is present in the form of his superb calligraphy, Bo Qin 搏琴 "Striking the Qin." She then introduced the officers present, and mentioned that among our 20 NYQS members, two are harpists, and that today's performance would be of both guqin and angular harp. It is important to remember that the word "Qin" is the generic term for any stringed instrument, as far back as Confucius' time.

Marilyn then talked about the couplet by Yi Bingshou
伊秉綬 (1754-1815) , summarizing the meaning as saying how in the presence of learned persons, there is a flowering of talent, and that human beings become immortal through their artistic gifts to others. She also mentioned how she first met Jung-ping at the China Institute exhibition on Qin culture in 1999, the founding of NYQS in 2000, the visit to the Freer-Sackler Gallery to see the exhibition of the Music of Confucius, to which catalogue Bo Lawergren had contributed a major essay, and other early meetings covering topics of Chinese painting  and calligraphy. She also passed around some early Journals of the NYQS which has ceased publication since a website has been established.

Marilyn then performed two pieces, prefacing by saying that since JP left NY in 2004, she had not had proper lessons and had acquired some bad habits in her technique. In the last two years, she has tried to improve her technique by starting qin lessons with Sou Sitai
蘇思棣, a master who studied with Mme Cai Deyun 蔡德允 (died 2007). After a few comments about the basics of qin technique, -- the open string, harmonic and stopped string sounds and the range of finger positions to create different musical effects -- Marilyn played the following tunes; the notes are by John Thompson:

Guqin Yin 古琴吟 (Old Qin Melody)


Liangxiao Yin 良宵引(Peaceful Evening Prelude)

Liangxiao Yin has been a very popular melody, occurring in over 30 handbooks from 1614 to 1914;4 two of these versions have lyrics. The melody has long been considered as a beginners' melody, and it remains very popular as such. At the same time it is a good example of how a melody can appear to be very simple, and yet playing in a way that brings out all its color and subtlety is a great challenge to a player's technique. (Notes by John Thompson, http://www.silkqin.com/02qnpu/36sxgq/sx15lxy.htm)

To listen Marilyn's playing of Guqin Yin, please click here.
To listen Marilyn's playing of Liangxiao Yin, please click here .



Tomoko and Bo explaining the kugo 

 

Tomoko Sugawara 菅原朋子brought her angular harp 箜篌 (konghou or kugo) and Bo Lawergren then spoke about their recent work and a timely article written by Bo, "The Rebirth of the Angular Harp," published in Early Music: America (Vol. 17:2, summer 2011) featuring  Tomoko, who is among the world's leading specialists performing on the kugo, and Bo a renown emeritus scholar of archeological musical instruments. Bo first gave a brief history of the harp:

 “The modern European frame harps that we're all familiar with now did not appear until about 800 CE (Christian era). What happened before that? The arched harp emerged around 3000 BC in Mesopotamia and Iran and a few centuries later in Egypt. Meanwhile, back in Iraq/Iran the arched harp gave way to the angular harp around 2000 BC, lasting nearly 4,000 years. It traveled on the Silk Road and reached China by 550 CE. A few centuries later it reached Korea and Japan. There are many detailed pictures of ancient harps, found in archaeological digs. Since the first millennia what was known about the angular harp, the first type of harp invented about 1900 B.C., came mainly from pictures and archaeology. Eventually texts appeared and from around 1000 A.D. we know even tunes played on this instrument. This ancient angular harp is called kugo in Japan, chang in Iran, and trigonon in Greece."

 

To listen to Bo's introduction, please click here.

 

 

Tomoko and her kugo 

 

Tomoko then performed the following pieces (notes by Tomoko):

Archaic Phrase by Kikuko Masumoto (増本伎共子)

In Archaic Phrase for Kugo the eminent Japanese composer Kikuko Masumoto uses several short melodic kernels taken from Gagaku, a type of Japanese court music that emerged at the end of the first millennium CE and still is played today.  Wind and percussion instruments dominate the court orchestra while strings are few and play only intermittently.  Their phrases are short and quick, seemingly at odds with the slow and steady flow of tunes on the wind instruments.  Ms. Masumoto focuses on the ancient phrases which, without their usual context of winds, shine in stark beauty.  The piece was composed in 2007 and is dedicated to Ms. Sugawara.

Gulpembe Sephardic Song  (arr. Tomoko Sugawara)

 

To listen to Tomoko's playing of Archaic Phrase, please click here.
To listen to Tomoko's playing of Gulpembe, please click here .



Stephen playing Meihua San Nong 

Then Stephen closed the program by performing the last of his pieces, 梅花三弄 Meihua San Nong (Three Variations on Plum Blossoms). About this piece, Stephen says: The story of this piece goes back to the 4th century. It mentions two literati, Wang Ziyou and Huan Yi, a famous musician. Meeting by chance while travelling, both got off their carts to talk to each other. Wang said that he had heard that Huan was an excellent dizi (bamboo flute) player, and asked him to play a piece. Huan responded by taking out a flute and playing the melody Meihua (Plum Blossoms). This was later adapted for the qin, with the flute melody repeated three times in harmonics. The symbolism of the plum blossom is of strength in the face of adversity. It appears while snow is still on the ground, before those of any other tree. Thus, it fears neither snow nor bitter cold. This early version, transmitted from Wu Zhaoji, is a bit shorter and simpler than later, more embellished scores.

To listen to Stephen's playing of Meihua San Nong, please click here.

The performance ended at approximately 9:15 pm.

 

HOME | EVENTS | JOURNALS | MEMBERS | RESOURCES | CONTACT US
Copyright © 2002-2011 New York Qin Society. All rights reserved.